¶ … Yiddish as a first language in Ultra-Orthodox Jewish communities, compared to the use of local vernacular (for example, Hebrew in Israeli-Based Jews, or English in London and New York-Based Jews): in Hasidic Jews, the use of Yiddish is widespread, whereas in other Jewish groups, the local vernacular is more common.
This paper discusses the reasons behind these differences, and looks at the functions that Yiddish serves in these Hasidic Jew communities. The paper also looks at the effects of outside pressures has on the use of Yiddish, and on issues of identity in general.
The paper also looks at the religious issues related to the use of Yiddish, and at heritage issues in general. The paper also looks in detail at the use of Yiddish as a cultural isolating mechanism, as a way to create barriers between Hasidic Jews and non-Hasidic Jews, and also Hasidic Jews and non-Jews (gentiles).
The paper also includes reflections upon the issue of the use of Yiddish by Hasidic Jews in more general sociological terms, in terms of language and ethnicity, the use of language to determine group identity, and the use of language to define religious identity.
In terms of the issue of language and ethnicity, and the use of language to define religious identity, Fishman (1997) in his introduction to In Praise of the Beloved Language says that for Hasidic Jews, Yiddish defines their ethnicity, such that Yiddish has sanctity: for the Hasidics, it is where their language and their religion meet. For Hasidic Jews, Yiddish is seen as a holy language, through which God's word is spread.
In addition, Yiddish is seen by the Hasidic Jews as having been hallowed by the Holocaust itself, just as it had previously been hallowed by the veritable saints of every generation, who in previous generations would mix Yiddish exclamations into their Hebrew-Aramaic prayers, and would formulate their innovative interpretations of God's words in Yiddish and Loshn-Koydesh (Fishman, 1997). The Hasidics believe that no other vernacular has absorbed so much of the sanctity of the Torah, and so much of the process of learning the Talmud, as has Yiddish (Fishman, 1997).
In In Praise of the Beloved, Fishman also argues that one's native language offers the people speaking that language instant kinship associations, and that as kinship is the core of ethnicity, that a shared language offers people feelings of being and belonging (to an ethnic group), feelings of being as belonging. He argues that the use of Yiddish by Hasidic Jews serves exactly this purpose, such that it's use - and its exclusive use in some sectors of some Hasidic communities - offers Hasidic Jews a way in which to identify themselves, and to identify themselves as themselves.
Fishman goes further, to argue that the Hasidic children 'absorb Yiddish and Yidishkeyt (the traditional Hasidic Jewish culture) together, the one being the carrier of the other'. As Yiddish is the language of religion, and as Hasidic Jews are so deeply, so practically, such a religious people, such that their culture is defined by their religion, for Hasidic Jews, Yiddish does indeed envelop it's speakers within the Hasidic culture, by its very nature.
This leads us on naturally to the sociology of language, in terms of the essentiality of language to identity, which is illustrated perfectly by the Hasidic Jews. Their culture, their religion, their identity, is encapsulated in the words that make up the Yiddish language, and as it is spoken by Hasidic Jews in their communities, the reinforcement of their religiosity, of their identity, of their culture, grows ever stronger.
In addition to Yiddish serving to reinforce the Hasidic Jews' identity, this quote from a Hasidic leader in Fishman's In Praise of the Beloved Language is interesting: 'Yiddish is out language, and will remain our language it is a bulwark against assimilation." The Hasidic Jews, then, are very much conscious of the importance of their use of Yiddish, indeed, of their need to use Yiddish, as a defence against an attack against their culture, as a defence against any passive slipping away of their culture.
Indeed, it can be seen that Yiddish grows ever stronger, with Yiddish literature and journalism, and theater growing ever more popular. There has been a mighty cultural endeavor to preserve, and also to give life to, the Yiddish language, and to Yiddish arts. Another quote from Fishman's In Praise of the Beloved also...
Acculturation and Reception of Soviet Jews in Germany after the collapse of the Soviet UnionI. IntroductionSince April of 1990, over a hundred thousand Soviet Jews and those with their origins in Soviet successor nations have immigrated to Germany, drastically changing the culture, size, and shape of Germany�s Jewish population. The immigration mentioned above was unforeseen, unplanned for and disliked by both the Israeli and German governments and the majority of
Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.
Get Started Now