These people are also, reportedly, more creative, and also excellent at problem solving. One Moroccan individual was injured in an accident, she was a bi-lingual, and she could speak both French and Arabic before the accident. During her recovery, she found to her amazement, tat she could speak French one day but not Arabic, and one day, Arabic and not French. After three months, she could speak both fluently.
Today, with the increasing advent of globalization in every sphere of life, it must be stated that almost everyone has something to say about it. While a businessman may feel that the world markets would open up as a direct consequence of globalization, some others may feel that since globalization would only serve to, eventually, widen the already wide gap between the rich and the poor of the world, it may not be such a nice thing, after all. However, the implications of the phenomenon for educators are extremely significant; people can now move freely from one country to another, for any number of reasons, including, for example, a desire for better economic conditions, a need for labor, refugee who move form the country of their birth to another country, oppression of one group of people by another, and also when a natural disaster strikes.
When multitudes of people are mobile, it can only mean that it would directly affect the linguistic, cultural, racial, and religious diversity within schools and between the children of the school. For example in Toronto in Canada almost fifty eight percent of children is from homes where Standard English is not spoken; nor is it the means of communication within the family. It must be mentioned that this is a common enough phenomenon in many schools in North America, and in Europe, but at the same time, it is indeed a controversial issue, wherein educational policies and methodologies vary vastly between these kinds of diverse population. Many students, for whom English is not their mother tongue, were punished previously, but today, however, they would not be punished. At the same time, however, the subtle message that if the child does not speak English, he will not be completely accepted by the school is omnipresent, and therefore, these children would have to naturally renounce their allegiance to their own home and language and culture.
Some people do feel that this could be a direct violation of the child's right to an appropriate education, and it would also, in the long run, destabilize and undermine the communicative relationship between the parent and the child, who is taught to communicate in an alien language, as far as the parents are concerned. Any realistic language educator would have to agree to the fact that schools should and must indeed build on the experiences and the information and the knowledge that such children bring to the classroom, and try to promote these experiences and knowledge within the classroom. However, even today, the primary challenge for an educator and a second language instructor who handles children or even adult learners is that they are the people, after all, who would be held responsible, in the long run, for fostering and then shaping the evolution of national identity of the children, in such a way that the rights of all the children that they teach would be respected, and also so that the cultural, linguistic, and economic resources of the nation would eventually be maximized.
When a new learner is in the process of acquiring a new language, he generally has to progress through several stages: pre-production, early production, speech emergence, intermediate fluency, and advanced fluency. The first stage is the silent time, when the learner has a vocabulary of more than 500 words, but has not yet leant to use them, and he may listen very attentively, and copy words down. In general, at this stage, many repetitions would be necessary, and it would also help if they had a 'buddy' who would speak to them in the language that they were learning. The second stage lasts up to six months, and the learner would now be able to speak in one or two-word phrases. The third stage is that of speech emergence, when the learner has acquired a vocabulary of more than 3,000 words, and they would be able to communicate using short phrases and sentences, even if they may not be grammatically perfect. At the next stage, the learner would know about 6,000 new words, and he can also use complex sentences, which are grammatically correct too. However, when the learner reaches the last fluent stage, he would have spent almost four to six years on acquiring the second language, and at this time, he would be acknowledged for his cognitive academic language proficiency in a second language.
A teacher must have a clear understanding of second language acquisition, when he has to handle several students from diverse backgrounds, in his classroom. It must be noted that certain key concepts must be understood and utilized by the teacher when teaching second language acquisition. One particular concept that most educators prefer to use is the 'comprehensible input;...
" (Collier, 1995) Academic work through the progression of each grade brings expansion to the vocabulary, sociolinguistic, and discourse dimensions to the language higher cognition. Academic knowledge and development "transfer from the first language to the second language" (Collier, 1994) making it more efficient that academic work is developed through the first language of the student with teaching of the second language occurring during other times of the school day
The Natural Order hypothesis posits that there is a "natural order" that is predictable when it comes to acquiring grammatical structures. The Input hypothesis is completely in relation to the Acquisition hypothesis and it is especially vital to the understanding of how one learns a second language. Krashen (1997) believes that "if a learner is at a stage 'i', then acquisition takes place when he/she is exposed to 'Comprehensible
Second Language Acquisition Advantages and Disadvantages of Bringing up Children Bilingually Much of the debate on bilingual education is wasteful, ironic, hypocritical, and regressive. It is wasteful because instead of directing attention to sound educational practices, it has led to advocating specific "models" based solely on what language should be used for what purpose. It is ironic because most attacks on bilingual education arise from an unfounded apprehension that English will be
The illustrations found within the pages of Dr. Seuss stories are also an attention grabber which help keep students focused and tie into the lessons of prepositions and vocabulary. Another simple yet effective method of teaching English to ESL students is to utilize game playing strategies. Games are used in learning since birth, and for adults and kids alike, it is the best way to incorporate all the students together
The sociocultural perspective is based on the work of Vygotsky who asserted that the mechanism underlying development, including linguistic development, occurs through social interaction (Eun and Lim 17). Learning occurs when "an individual interacts with an interlocutor within his or her zone of proximal development (ZPD) -- that is, in a situation in which the learner is capable of performing at a higher level because there is support from
" Stated to be indentified in this framework are three categories of knowledge that represent "key components in the process of cognitive appraisal" which are those of: 1) Person knowledge; 2) Task knowledge; and 3) Strategy knowledge. Task knowledge is stated to "acknowledge the successes or failures in one's learning. Person knowledge is related to one's learning abilities and knowledge about internal and external factors that affect the success of failure in one's learning."
Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.
Get Started Now