The Impact of Using Professional Bilingual Interpreters
Abstract
Elderly Hispanic patients experience numerous challenges when seeking for healthcare services since they are only eloquent in their native language and are classified as Limited English Proficient (LEP) patients. This paper examines patient-provider communication between these patients and healthcare providers. The evaluation is carried out to determine the role and significance of bilingual interpreters in promoting medication adherence among elderly Hispanic patients aged 50-75 years. The project will be implemented in an outpatient clinic and community center that provides care to different kinds of patients including elderly Hispanics. This project demonstrates that bilingual interpreters would help promote medication adherence and compliance with treatment among these patients.
Keywords: elderly Hispanics, patients, medication adherence, bilingual interpreters, treatment, patient-provider communication, healthcare providers.
Statement of the Problem
Hispanic population is one of the fastest growing groups of people in the United States, particularly among America’s elderly population. According to Markides et al. (1997), Hispanics have increased significantly in the United States over the past few decades. As the number of Hispanics continues to grow, this population is faced by numerous challenges including health problems. Health problems or conditions have become common and prevalent among this population to an extent that culturally-appropriate care is considered necessary toward enhancing their health and wellbeing. The healthcare sector in the United States is increasingly developing new measures for providing culturally-appropriate care to Hispanics and other patient populations across the country. Elderly Hispanics account for a significant portion of the group’s patient population.
A significant portion of elderly Hispanics aged between 50 and 75 years are only eloquent in their native language. Consequently, these patients are referred to Limited English Proficient (LEP) patients since they are only eloquent in their native language. Given their eloquence in their native language, elderly Hispanics are always disadvantaged due to language barriers that often necessitate the use of an interpreter in the healthcare delivery process. In urgent medical cases like diabetes, ad hoc interpreters who are usually family members act as interpreters between the patient and the healthcare provider. While these family members continue to play a critical role in patient-provider communication, many elderly Hispanics fail to adhere to medications and other treatment regimes effectively. This compromises the quality of healthcare and patient outcomes among this population, especially those suffering from diabetes.
Therefore, the healthcare sector is faced with the need for improving patient-provider communication among elderly Hispanic patients suffering from diabetes. The poor patient outcomes associated with the use of family members as interpreters contributes to the need for involvement of professional interpreters in the care delivery process. Existing literature demonstrates that professional interpreters help improve patient-provider communication, which in turn results in better patient outcomes. It is important to determine whether bilingual interpreter call during provider visit improves communication between the patient and care provider and contribute to better health outcomes. While the government of New South Wales (NSW) policy establishes a standard procedure where professionals like bilingual interpreters are invited to provide interpretive services, these professionals are not adequately integrated in the healthcare delivery process. Additionally, the impact of bilingual interpreters in enhancing medication adherence among patients, particularly elderly Hispanic patients, remains unknown.
Background and Significance
Hispanic population accounts for a significant portion of the U.S. population as they account for over 50 million people. Diabetes is one of the major health issues among this population with prevalence rates estimated at 18.3% for diagnosed and undiagnosed patients (Sentell & Braun, 2012). The prevalence rates of diabetes among elderly Hispanics remain relatively high. Elderly Hispanics are predisposed to diabetes because of various factors such as limited knowledge, cardiometabolic abnormalities, and lack of access to resources. The prevalence rates of diabetes among Hispanics are significantly higher in comparison to non-Hispanic populations. Diabetes disorders among this population are associated with other health conditions like end-stage renal disease (Office of Minority Health, 2016).
The management of diabetes and other health conditions affecting elderly Hispanics requires close collaboration between patients and their healthcare providers. Patients need to interact with their physicians on a one-on-one basis as part of effective patient-provider communication. Improved interactions help patients to articulate their health issues effectively while enabling physicians to better understand the health needs and challenges of patients. Effective patient-provider communication is critical in the healthcare delivery process since it has a direct impact on patient outcomes. When combating diabetes, better patient-provider communication helps in active management of the disorder with regarding to maintenance of optimum glycemic index and monitoring lifestyle factors (Jacobs et al., 2006).
While effective communication between patients and healthcare providers is recognized as an important element for improving diabetes management among elderly Hispanic patients, most of these patients face language barriers when interacting with care providers. Language barriers emanate from the fact that many elderly Hispanics are only proficient in their native language. Elderly Hispanic patients are not eloquent in English language, which is commonly used in healthcare settings making them Limited English Proficient (LEP) patients. Healthcare providers face significant challenges when trying to teach LEP patients like elderly Hispanics on self-management practices and engaging them outside the healthcare setting or environment. According to Lee et al. (2002), Hispanics account for a significant percentage of the patient population though its only 20% of them who can communicate...
Introduction Elderly Hispanic between the ages of 50 to 75 is only eloquent in their native language. They are referred to as Limited English proficient (LEP) patients. As a result, they are disenfranchised due to the language barrier which often necessitates for an interpreter. In urgent medical cases, ad hoc interpreters who are often family members act as interpreters between the patient and the physician. However, the NSW policy stipulates a
The court held that the district court's refusal to reopen the case and receive additional evidence after the remand from the court was not error. The court did not remand with directions to reopen the case and retry it. The only direction was that the district court was to make more detailed findings on the question of allegedly discriminatory hiring practices that adversely affected the educational opportunities afforded the Mexican-American
(Feldman & Greenberg, 2005, p. 67) Staffing coordinators, often nurse leaders must seek to give priority to educational needs as a reason for adjusting and/or making schedules for staff, including offering incentives to staff not currently seeking educational goals for assisting in this priority regardless of the implementation of a tuition reimbursement program. (Feldman & Greenberg, 2005, p. 233) Nurse Leaders as Academic Theorists The fact that many nurse leaders serve
Spanish as World Language in the Field of Media There are approximately 400 million people who can speak Spanish by the end of the twentieth century; this makes Spanish the 4th most commonly used language in the world. The first three languages are Mandarin Chinese, English and Hindi. There are 21 countries in which Spanish is the official language and in most of them it is the only official language. Spanish
"Co-enrolled classrooms," they advise, "represent a promising additional possibility for increasing student social access to peers, as well as increasing achievement. A co-enrolled classroom typically consists of an approximately 2:1 ratio of hearing and Deaf or Hard-of-Hearing (DHH) students. A team of two teachers, a general education teacher and a teacher of DHH students, collaborate to provide instruction. In many CE classrooms, the teachers and students frequently use both
Standards of Care/Mental Health/Cultural Competence EMERGING STANDARDS OF CARE/MENTAL HEALTH/CULTURAL Sometime in 1999, the Surgeon General released Mental Health: A Report of the Surgeon General. Inside this report, it acknowledged that not every Americans, particularly minorities, are getting the equal mental health treatment, a discovery that provoked the Surgeon General to give out a supplemental report on differences in mental health care for individuals of color (Donini-Lenhoff, 2006). The addition, which
Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.
Get Started Now