Verified Document

Language Culture And International Business Research Paper

The Importance of Language in Understanding Culture Introduction

One of the lesser known, but important, programs of the United Nations is to promote the preservation of the world's languages. The UNDESA has incorporated language into sustainability standards, in particular concerned about the preservation of the world's languages that are most at risk. Language, the group argues, represents a way of thinking for a people (UNDESA, 2016). By that logic, it is essential to understanding a culture to understand its language. Culture is incredibly complex, and it can be impossible to fully understand a culture without immersion in it. But without immersion, learning more about a culture can facilitate mutual understanding, it can facilitate commerce, and it can allow for knowledge to be transferred from one culture to another. If each culture is viewed as a source of knowledge, then the vocabularies of each culture can be seen as a window to the collective knowledge of humanity.

For business, or just for any cultural interaction, knowing the language can be an important means by which understanding is cultivated. First, as noted above, language is a window into a culture, because culture has shaped the way that the language develops over time. But language also facilitates the transfer of knowledge and understanding in a way that few other cultural artifacts can. There is a role for things like music and art, but language remains a highly critical dimension along which culture, and therefore knowledge can be transmitted. This paper will examine the role that language plays in helping us to understand culture, and the value that can have for anybody engaged in cultural interaction, both recreational and business.

Language as a Culture Carrier

During the age of colonization, many if not most colonizers sought to attack elements of a local culture that were not aligned with colonial interests. Religion was always a popular target, but so, too, was language. Some actions taken to suppress local languages were deliberate, while in other cases languages were put under stress in more hegemonic ways – people would have to learn the colonizers' languages in order to have opportunities to thrive in the colonial society. With colonizers holding the keys to power in the area, the value of the local language for any sort of success or access to opportunity diminished, leading to decline over successive generations. Brandist (2015) discusses the hegemonic policies under Tsarist Russia and the Soviet Union, both of which used passive and active forms of hegemony to reduce the incidence of local languages throughout the Russian and Soviet empires. Many local languages have survived, but even then, in altered form, such as through the use of Cyrillic notations developed by Soviet bureaucrats.

As a window into culture, this makes for a fascinating study. In the post-Soviet world, many minority languages have reverted to scripts more common for their language groups. If one travels in the former stans today, one finds that Uzbekistan has switched to Latin script for its Turkic language, reflected a cultural desire to pivot towards Turkey's sphere of influence. Tajikistan, with its Persian language, has switched to the Farsi script. In Kyrgyzstan, the local language is still written in Cyrillic, despite being a Turkic language, because that country's ties are still closer to Russia than to Turkey.

Jiang (2000) argues that language is a mirror of culture. In order to understand a culture, he argues, one must understand the language, because the language is an essential tool by which hone can traverse a culture. The culture and the underlying logic of the language become intertwined. He points to similar words that have both the same general meaning and quite different specific meanings. Lunch in English and Chinese, for example, mean the same thing in terms of a midday meal, but what a midday meal is varies significantly for speakers of those languages. The word "dog" means the same animal, but what that animal means is quite different to most English and Chinese-language speakers. A truer understanding of those words, to those two broad cultural groups, would require a more in-depth understanding of the languages.

The reality of the underlying context of even common words highlights the challenges faced when translating languages, as Nida (1998) points out. Language needs culture in order to have meaning. An interesting observation Nida makes is that culture often changes more quickly than language, which means that in some cases a word's meaning has both syntagmatic and cultural contexts (Nida, 1998). Think of how one's...

It may be simple to do a verbatim translation using technology now, but without context the translation could provide a very poor understanding, compared with actually knowing the language. The challenge, of course, is that possession of a superficial level of knowledge is insufficient to truly understand a culture, and may even due harm to understanding, in that someone with a little knowledge of a subject often feels that they know more than they do; only when you acquire greater knowledge do you start to comprehend just how little you really know. Like the person who travels to Europe one summer, and comes back thinking they are worldly.
Montasser (2015) examined the complex links between language and culture. Writing about the merits of teaching culture along with language when teaching English in the Arab world, two things stand out. First, some culture is going to be inherently conveyed regardless of whether it is explicitly taught. But with English being a global lingua franca, it is possible to teach English in primarily a transactional way, conveying little culture beyond legal and business concepts. This discussion veers into whether or not teaching other cultures inherently damages Arab identity, as may be happening in other parts of the world where English is taking over organically from smaller local languages.

But the thought raises another issue – how does one teach "English" culture, given how many different cultures use English as a first language. Does such a thing exist? Native English speakers actually get a window into these cultures when the learn the differences between different Englishes. The complex relationship between England and Scotland is revealed in the ways that the Scots language finds its way into the nation's English. Canada uses a mix of English and American spellings, highlighting dual linguistic influences on what is in theory a homogenous cultural group.

Language in Business

One of more interesting aspects of language as a culture is its use in business. For as long as different cultures have done business together, business communication has relied on transactional meeting of the minds. In many cases, this is done via a dominant language, but in many situations a lingua franca would emerge to play the role of the business language. The Chinook jargon of the northwest coast of North America is a good example, being able to unite people of many different cultures with basic words with which simple transactions could be conducted. In multilingual nations today, the colonial language is often considered to have less baggage that selecting a dominant local language, and thus English, French, Spanish and Portuguese are common business languages around the world, simply as a means of de-politicizing business transactions –even in India, English is a more viable business language than Hindi, because the nation's non-Hindu communities reject connotations of Hindu nationalism that are embedded in widespread use of Hindi.

What has changed in recent years is that not all business between cultures is transactional in nature. Simple language gets the job done when negotiating prices and quantities, but when a company wishes to serve the entire world, it takes more than that, and in multiple different ways. First, multinational companies wish to do business all over the world. A company selling consumer products has to have a high level of cultural knowledge in order to sell effectively in a foreign country. The business world has moved far past the Chevy Nova in Mexico-type stories, but only after making such mistakes in the first place. Marketers at the very least need to be immersed in a local culture and that typically means linguistic natives are required, or at least preferred.

Beyond that, some particular challenges can be best addressed by people from certain cultures. Understanding how a language works, and the influence it has on culture, can be key to understanding why certain countries produce a lot of artists, and others a lot of software engineers. Doing business around the world means there is opportunity to recruit around the world, and that means understanding culture becomes important.

Teaching Culture as a Means of Teaching Language

It seems that most researchers agree that language and culture influence each other. Culture underpins language, and…

Sources used in this document:

References

Beamer, L. (1992) Learning intercultural communication competence. International Journal of Business Communication. Vol. 29 (3)

Brandist, C. (2015) The dimensions of hegemony: Language, culture and politics in revolutionary Russia. Brill. Leiden, NL.

Jiang (2000) The relationship between culture and language. ELT Journal. Vol. 54 (4) 328-334.

Montasser, M. (2015) Culture and English language teaching in the Arab world. Adult Learning Vol. 26 (2) 66-72.

Nida, E. (1998) Language, culture, and translation. Journal of Foreign Languages. Vol. 115 (3) 29-33.

Seelye, N. (1984) Teaching culture, strategies for intercultural communication. National Textbook Company, Lincolnwood, IL.

UNDESA (2016) Protecting languages, preserving cultures. United Nations Department of Economic and Social Affairs. Retrieved December 7, 2018 from https://www.un.org/development/desa/en/news/social/preserving-indigenous-languages.html


Cite this Document:
Copy Bibliography Citation

Related Documents

International Business Is a Term
Words: 904 Length: 3 Document Type: Essay

These can create significant management problems due to the impact of different cultures, taxation and pricing, the complexity of choosing the optimal structure for international business, high political risks and many other issues. The specifics of financial planning is determined by the following problems, including volatility in exchange rates, particularly the national taxation, revaluation of currencies, possible difficulties with the export of funds from abroad, problems with in-house transfer pricing,

International Business South Korea International Business South
Words: 1332 Length: 4 Document Type: Essay

International Business South Korea International Business South Korea: Introduction and Business Potential South Korea is the 12th largest economy in the world. It has made tremendous growth in all manufacturing, industrial, and services sectors to become economically and technologically strong. Due to rapid economic growth and positive governmental behavior, South Korea has become an attractive target country for foreign corporations for their international business expansion strategies (Central Intelligence Agency, 2013). However, these foreign

International Business 5 Pertinent Topics the Cultural
Words: 5282 Length: 15 Document Type: Term Paper

International Business 5 Pertinent Topics The Cultural Effect on International Business Description Political Issues Affecting International Business Description Regional Economic Integration AND INTERNATIONAL Business Description Impact of Exchange Rates on International Business Description Corporate Strategy in International Business Description An Analysis of International Business Today No one can dispute the fact that the world economy is increasingly globalizing as we move into the 21st century. As this internationalization of business grows, there is an increasing challenge being faced to deal with cultural

International Business Environment My Firm's Acquisition You
Words: 809 Length: 3 Document Type: Essay

International Business Environment My Firm's Acquisition You write a (4-8) page report answers: • As a CEO, acquire a foreign firm. The size firm double, largest industry. What firm foreign firm acquire ? Where firms based? •You enthusiastic opportunity a leading captain industry power, prestige, income. Greys Technological Company Acquisition Grey Technological Company (GTC) is a corporation with interests in Information Technology and Telecommunications (IT&T) and Business Process Outsourcing (BPO) located in the

International Business Dealings Communication Is
Words: 2135 Length: 6 Document Type: Term Paper

In the U.S., the concept of a dead line is standard; in societies of the Middle East this is not even a concept to recon with. Time is also a strategy that is used by different cultures to signify different conditions. In Latin America, waiting for an appointment with a senior is normal and not to be considered an insult. In the U.S., the amount of time spent waiting

International Business Competitive Strategy Is the Bedrock
Words: 6174 Length: 18 Document Type: Term Paper

International Business Competitive strategy is the bedrock on which companies base business decisions to reach their targets and achieve profitability. Formulating and implementing strategies in international business is much more complicated and difficult task than doing so in home or familiar markets. Competitive strategy deals with the development of abilities by a firm to keep ahead of competitors in the fields in which it operates. Firms develop competitive edge in global

Sign Up for Unlimited Study Help

Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.

Get Started Now