Jewish-American Experience and the Yiddish Radio Project
The Jewish-American Culture in Yiddish
Oral history has become one of the most important historical movements of the last two centuries. Through oral histories in either interview or preservation of recordings that were produced in earlier times, the history of the modern era is being retold and saved. Yiddish is a dying language the last of the Yiddish speakers are being lost and a small determined group known as the Yiddish Radio Project, in collaboration with National Public Radio is trying to save the voices of this language and culture. Through a very successful attempt to save these voices old acetate recordings never, meant to be played repeatedly are being restored and recorded into a format that can be heard. (www.yiddishradioprojrct.org)
The history of the Jewish people in America and specifically the rich culture surrounding the Yiddish language are being retold through the voices of old radio programs that were aired on often very small regional radio stations between the 1930s and the 1950s. These voices are the last of a monumental culture that was destroyed through the holocaust and the ravages of World War II, the determination of the Israel State to adopt not Yiddish but Hebrew as the official state language and through the Americanization of the Jewish immigrants. (SPP 2002 (http://www.yiddishradioproject.org/exhibits/history/)
When most American's recall the history of American music they think of Jazz. If one has nay recollection of the history of Jazz he or she might also know that early Jazz creaters and performers were often poorly compensated for their effort, doing tours for very low pay with limited accomidations because they were black. One of the most beloved musical phenomena's of the twentieth century was accepted if not demanded in some of the most regal of hotels and clubs and the musicians were allowed to perform but were not allowed to eat or sleep there because of their race. When we think of this reality we often limit it to only the black population yet, the reality of history is much less simple than that. Jewish people, Yiddish speakers and performers were also given the same sort of treatment. Though their venue was radio and their programs were very popular some of the most recognizable of the legacies are completely lost. Though a combination of Jazz and Klezmer a traditional Yiddish music style may seem and unlikely pair as Claire Barry of the famous Yiddish singing Group, The Barry Sisters (formerly The Bagleman Sisters) explains it became wildly popular and one song in particular tells the sad story of the music. Be Mir Bist Du Schoen a tune written by Sholom Secunda became so popular that it was covered by hundreds possibly even thousands of recording artists including Judy Garland and Ella Fitzgerald and though many people worked to make the song a hit the originator received thirty dollars for the rights to the song and was never recognized monetarily again. Not an uncommon story in the early American music scene but one not usually associated with a Jewish-American.
Within the website of the Yiddish Radio Project are countless stories of people and programs who were at the heart of the Yiddish radio movement but one of the most moving is of coarse the story of the radio dramas of Nahum Stutchkoff, who poured his life and soul into the work that the originator of the project, Dave Isay refers to as a Mirror of the Jewish-American life. When radio programs were written and aired the idea of escapism that was so otherwise embraced by mainstream American Culture was simply not the impetus for the work. These Yiddish programs were meant to give American Jews a glimpse of their own lives.
The motivation possibly coming from so many years of Diaspora resulting from anti-Semitism that often left Jews clinging to hope that their culture was not being lost. They wanted to see, or in this case hear other people just like themselves moving forward in life and confronting and hopefully surviving the many sometimes overwhelming daily life events that make immigrant life so increadably difficult. Through Bei Tate-mames Tish (Round the Family Table) the dramatic interpretation of the daily life of a family living in an upscale New York neighborhood and with a wife and mother who was trying to pass as gentile or goyum in Yiddish Nahum Stutchkoff tells the universal story of assimilation...
Singer, Barry. "In Yiddish Music, a Return to Roots of Torment and Joy." New York Times (August 16, 1998): 32. In this article, Barry Singer notes the changes Yiddish music underwent as Jews emigrated from Europe to America, and compares the evolving nature of Yiddish folk songs during the nineteenth and twentieth centuries to more recent developments in Yiddish music. This article is useful because it allows one to trace an unbroken
Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.
Get Started Now