Butterfly
David Henry Hwang's Pulitzer-prize-winning drama M. Butterfly is almost single-minded in its examination of the role played by preconceptions in the establishment of cultural expectations and stereotypes. Based on a true story, the drama to some extent lays out in clear precise terms the ways in which Western prejudices toward China can lead to results that would seem wildly implausible in a brief factual summary, but are nonetheless the foreordained results of taking such Western prejudices to their logical conclusion. It is crucial to note, however, that Hwang's ideas are couched largely in terms of gender: this is a play in which the difference between men and women is engaged intellectually for the reader or viewer as a way of complicating or underscoring certain preconceptions about the difference between East and West. It is worth conducting a deeper examination of the ways whereby Hwang constructs his story and to investigate the notions of gender that are used in that construction, to examine what he thinks the underlying cultural conceptions are and how they are formed.
It is worth noting at the outset that M. Butterfly is itself a text that is rewriting an earlier text: Hwang's story, while based on a true event, is itself a retelling or re-vision of the Puccini opera Madame Butterfly. The idea of a gender difference is already advertised in the title: "Madame" is a French term of address for a married woman, while "M." is the abbreviation for the French "Monsieur," term of address for an adult man. In other words, his title could very well be "Mr. Butterfly," except that his protagonist is a French diplomat, Gallimard. In some sense, then, we are notified simply by reading the title that what we might expect is a gender-reversed version of Puccini's Madame Butterfly. Conveniently for an audience that might know the title of Puccini's opera without recollecting the details of the plot, Gallimard summarizes the plot of the original story at the beginning of M. Butterfly:
Its heroine, Cio-Cio-San, also known as Butterfly, is a feminine ideal, beautiful and brave. And its hero, the man for whom she gives up everything, is -- [he pulls out a naval officer's cap from under his crate, pops it on his head, and struts about] -- not very good-looking, not too bright, and pretty much a wimp: Benjamin Franklin Pinkerton of the U.S. Navy. As the curtain rises, he's just closed on two great bargains: one on a house, the other on a woman -- call it a package deal. Pinkerton purchased the rights to Butterfly for one hundred yen -- in modern currency, equivalent to about…sixty-six cents. So he's feeling pretty pleased with himself… (Hwang, 5)
The rest of the plot, which he will also summarize, is fairly simple: Butterfly falls in love with Pinkerton, who abandons her. He returns to America where he marries a white American woman: when news of this betrayal reaches Butterfly in Japan, she commits suicide. What is worth noting, however, about the summary given by Gallimard is the performative nature of it. As he tells the story of Pinkerton without romanticizing him -- describing him as "pretty much a wimp" -- he also takes on the part of Pinkerton himself by wearing the "naval officer's cap." We are therefore invited at the outset of the drama to see the white Westerner in M. Butterfly as self-consciously playacting the role of the white Westerner from the earlier Madame Butterfly: to some extent the resolution of the drama will therefore come as an utter surprise, when it is essentially revealed that Gallimard has been playing the opposite role all along, of the spurned woman. So even though there is a larger and more memorable surprise about the gender of the main characters -- the central fact of the drama -- the drama itself is structured around a larger gender reversal, where Gallimard begins the drama as the unheroic agent of Western imperialism, but ends the drama as the one who dies for love, the role played in Puccini's opera by the Asian character, who is also a woman. We are asked to entertain ideas about both racial or cultural reversal, and gender reversal.
In point of fact, early on in the drama the two main characters -- the French diplomat Gallimard and the Chinese spy Song who is employed to gather information on him while pretending to be a woman -- actually do discuss outright this precise notion of a gender-reversed version of the Puccini opera:
SONG: It's...
Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.
Get Started Now