Verified Document

Amy Tan And Jhumpa Lahiri Both Amy Research Paper

Amy Tan and Jhumpa Lahiri Both Amy Tan's "Two Kinds" and Jhumpa Lahiri's "The Third and Final Continent" tell stories about the cultural clash between eastern cultures and the western world of the United States. This is not the only point of similarity between these two women or their writing styles. Besides the fact that they were second-generation immigrants, both women had mothers who wished them to hold onto their heritage from the other nation while still accepting the dominant culture of the United States. This would influence their writings, as is indicated by the stories being compared here. Besides the question of cultural clash, the stories also both discuss the different perceptions of society between the generations and how those differing ideas can also cause conflict. Older generation is the embodiment of the old culture and the old ways whereas the younger generation is symbolic of the influence of the west on that older culture. It is then no surprise that the protagonists clash as much with their parent culture as they do with that of the United States.

In the story "The Third and Final Continent," Jhumpa Lahiri explores the idea of culture clash that occurs when an Indian man immigrates to the United States. The narrator of the story has gone from his home land, to London, and then makes a final journey to the United States. Set in the mid-1960s, the reader's first impression of the narrator is a man in transit. In his London flat, the little information provided of his life is still influenced by his Indian heritage. He specifically mentions eating egg curry and playing Mukesh. His cultural heritage is as much a part of himself as his employment. Even though he lives in London, the narrator's life is still influenced by India.

The narrator is supposed to get married. It is an arranged marriage. He has never met his wife and he seems to put little importance on this part of his life. All he says about it is "In 1969, when I was thirty-six years old, my own marriage was arranged…I flew first to Calcutta, to attend my wedding, and a week later to Boston, to begin my new job." In American culture, these arranged marriages seem old-fashioned and perhaps even barbaric. However, in Indian culture this is not the case. His attitude would seem strange to American perspectives as well. The narrator says:

My wife's name was Mala. The marriage had been arranged by my older brother and his wife. I regarded the proposition with neither objection nor enthusiasm. It was a duty expected of me, as it was expected of every man. She was the daughter of a schoolteacher in Beleghata. I was told that she could cook, knit, embroider, sketch landscapes, and recite poems by Tagore, but these talents could not make up for the fact that she did not possess a fair complexion, and so a string of men had rejected her to her face. She was twenty-seven, an age when her parents had begun to fear that she would never marry, and so they were willing to ship their only child halfway across the world in order to save her from spinsterhood.

His impression of his wife is also foreign to American thought processes. He has no emotion towards his wife one way or the other except to comment on the fact that the talents she possesses do not make up for the fact that she is unattractive to him. Most Americans think of weddings as a big deal and a lot of money, time, and energy usually goes into their preparation. Marriage in the United States is usually a celebration of love and commitment and those entering the union enjoy one another. This seems highly unnatural when glimpsed through the perspective of American culture. It would seem, from our perspective, that the narrator is doomed to an unhappy union.

In America, the narrator of "The Third and Final Continent" moves into an apartment. His roommate in this place is an extremely old woman. When he encounters this woman, it is another example of identities clashing. Her first conversation with the narrator includes a series of screams and orders. Each day the two have a repeat of their first conversation. The old woman, Mrs. Croft asks the narrator if he has checked the lock. Then she comments about how there is an American Flag on the moon and demands that the narrator declare...

Croft forces him to say her word. After this initial encounter, the narrator learns not to object to her demand and gives in. He is indoctrinated by her culture. As an elderly woman, the narrator cannot alter her perception and it is easier for him to give in to her than to fight with her. Without knowing it, the narrator has become altered by Mrs. Croft's culture.
As the narrator as his wife slowly assimilates to American culture, they also try to hold to some of their Bengali traditions. It is only when Mala arrives that the narrator speaks his native language and eats with his hands. Without her presence, without the presence of another Indian person, the narrator has mostly forgotten the traditions of his heritage. Mala, who did not have the experience in London that the narrator had, retains her heritage longer but still assimilates. By the end of the story, "Mala no longer drapes the end of her sari over her head, or weeps at night for her parents." Instead Mala and the narrator have become American citizens and their son has even less connection to his Bengali heritage than his parents now experience. "So we drive to Cambridge to visit him, or bring him home for a weekend, so that he can eat rice with us with his hands, and speak in Bengali, things we sometimes worry he will no longer do after we die." This is the moral of Lahiri's story. People immigrate to the United States from other countries. Often the cultures of their homelands clash with those of the new nation and the dominant culture often winds up eradicating the minority, especially as generations attempt to break away from their parent's culture and become part of the American consciousness, so as not to alienate themselves.

In "Two Kinds," Mother is so determined to find some special talent in her daughter that she pushes the child too far. "After seeing my mother's disappointed face once again, something inside of me began to die. I hated the tests, the raised hopes and failed expectations." Immigrants often came to the United States seeking the proverbial American Dream. If they had to work hard and make little money in their lifetime, at least they would make a better situation for their children. The mother of the story is putting all her faith in her daughter. In the story, it is evident that part of this obsession is due to the fact that one of the mother's friends has a daughter who is a chess prodigy. Not only is the daughter letting her mother down by not being something special, she is paling in comparison to a child with similar circumstances.

The child begins to give up on herself and hopes that her mother will give up on her too. She is unable to see the mother's endeavors as a means to self-improvement. Rather she sees herself as a pawn in her mother's attempts to one-up her friends. To this end, when Mother sees a young Chinese girl playing piano on The Ed Sullivan Show, Mother determines that her daughter will also learn to play the piano. When the child objects the Mother states that the only reason she pushes her child is for her own good. "Who ask you be genius?" she shouted. "Only ask you be your best. For you sake." The Mother assumes that the daughter is made of the same strength and determination that she herself possesses. Daughter does not see this as the case and fights domination by her mother. As it turns out, the instructor Mr. Chong is deaf and so Jing-mei never really learns to play, despite a year of practice. She goes to her lessons for two hours a day and learns nothing. Her spite for her mother and her orders has led to a form of self-destruction.

The culmination of this battle of wills is a talent show where the daughter plays terribly and blames her humiliation on her mother. Feeling that this will at least get her out of further piano lessons, Jing-mei is surprised when her mother informs her it is time to turn off the television and practice and the narrator says:

I didn't budge. And then I decided. I didn't have to do what my mother said anymore. I wasn't her slave. This wasn't China. I had listened to her before and look what happened (Tan).

Like most children, the daughter cannot see her own failures…

Sources used in this document:
Works Cited:

Lahiri, Jhumpa. (1999). "The Third and Final Continent." Interpreter of Maladies. Mariner.

Tan, Amy. (1989). "Two Kinds." The Joy Luck Club. England: Penguin.
Cite this Document:
Copy Bibliography Citation

Related Documents

Joy Luck Club the Review With American Culture Study
Words: 1471 Length: 4 Document Type: Movie Review

Joy Luck Club and American Culture Section One (1-2 paragraph summary). Introduce and summarize the main plot of the movie. Describe the main story and characters involved. To do this in 1-2 paragraphs, you will need to be brief and focus on the main events in the movie. The Joy Luck Club (1993) was based on Amy Tan's 1989 novel and deals with issues of culture, assimilation and generation conflicts between a

Joy Luck Club Assimilation in
Words: 1304 Length: 4 Document Type: Term Paper

She married a Chinese-American and had several sons and a daughter. Of the four women, she had lived the longest time in America. As a result, she was the most assimilated of the four women. She also had the help of her husband, who had been struggling with assimilation for quite some time. Lindo is on a quest to reconnect with her lost Chinese identity. On a visit to mainland

Joy Luck Club As America
Words: 1700 Length: 5 Document Type: Term Paper

The reader is poignantly aware of the potential for greater communication and understanding, but only in the reader's mind is the dialogicity between positions uncovered and experienced." (Soulis, 1994, p.6) This potential is never perfectly realized in the narrative of the book, as outwardly experienced, but some internal healing and unity between mother and daughter is clearly achieved at the very end. Although they cannot verbally unite, June sees

Joy Luck Club
Words: 1108 Length: 4 Document Type: Term Paper

Joy Luck Club" by Amy Tan Multiple meanings, multiple experiences: Multiculturalism and mother-daughter relationships in "The Joy Luck Club" by Amy Tan In the novel "The Joy Luck Club," author Amy Tan delved into the dynamics and nature of relationships between Chinese mothers and second-generation Chinese-American daughters. Illustrating through the relationships of four mother-and-daughter pairs, Tan reflected how multiculturalism had contributed to the strain in the relationships of people exposed to

Joy Luck Club by Amy Tan Tan's
Words: 1902 Length: 7 Document Type: Term Paper

Joy Luck Club by Amy Tan Tan's debut novel is arguably one of the most famous works of Asian-American writing. It is one of the few works with an explicitly Asian theme to find mainstream popularity. The novel remained on the New York Times best-seller list for nine months and was later adapted into a hit movie. To date, no other Asian-American novel has matched the critical and popular success of

Joy Luck Club Come Mothers
Words: 1859 Length: 5 Document Type: Term Paper

Some passages from Buddha and Confucius were read by children to start the play. The mothers and other Chinese family members (immigrants) were seated in the first three rows, and the women were all given corsages as they came into the auditorium in the Chinese community center. They did not know in advance what the play was about, only that their daughters were involved. The plot of the play

Sign Up for Unlimited Study Help

Our semester plans gives you unlimited, unrestricted access to our entire library of resources —writing tools, guides, example essays, tutorials, class notes, and more.

Get Started Now